🔍
Search:
FOND DU CŒUR
🌟
FOND DU CŒUR
@ Name [🌏langue française]
-
☆☆
Nom
-
1
마음의 깊은 곳.
1
FOND DU CŒUR:
Endroit profond du cœur.
-
-
1
단단히 기억해 두다.
1
GRAVER AU FOND DU CŒUR:
Retenir fermement.
-
Nom
-
1
(비유적으로) 속마음.
1
PENSÉE SECRÈTE, FOND DU CŒUR:
(figuré) Fond de soi-même.
-
☆
Nom
-
1
겉으로 잘 드러나지 않는 사람의 정신이나 마음속.
1
FOND INTÉRIEUR, FOND DU CŒUR:
Esprit ou fond de pensée d'une personne, et qui ne se reflète pas.
-
Verbe
-
1
겉으로 드러내지 않고 숨기다.
1
GARDER AU FOND DU CŒUR, GARDER AU FOND DE SOI:
Ne pas révéler à l'extérieur et cacher.
-
Nom
-
1
겉으로 잘 드러나지 않는 마음의 깊은 곳.
1
FOND DU CŒUR, PENSÉE (LA PLUS PROFONDE), (EN) TÊTE:
Intérieur profond qui n'est pas bien visible.
-
Nom
-
1
처음부터 변함없이 가지고 있는 마음.
1
VRAIE NATURE, VRAI CARACTÈRE:
Cœur d'une personne, qui n'a pas changé depuis le début.
-
2
꾸밈이나 거짓이 없는 마음.
2
VÉRITABLE INTENTION, FOND DU CŒUR:
Cœur de quelqu'un qui se présente sans artifices ni mensonge.
-
Nom
-
1
처음부터 변함없이 가지고 있는 마음.
1
VRAIE NATURE, VRAI CARACTÈRE:
Cœur d'une personne, qui n'a pas changé depuis le début.
-
2
꾸밈이나 거짓이 없는 마음.
2
VÉRITABLE INTENTION, FOND DU CŒUR:
Cœur de quelqu'un qui se présente sans artifices ni mensonge.
🌟
FOND DU CŒUR
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
-
1.
마음속 깊이 상처가 남다.
1.
AVOIR UN CLOU ENFONCÉ DANS LE CŒUR:
Une blessure profonde demeure au fond du cœur.
-
☆☆
Nom
-
1.
마음의 깊은 곳.
1.
FOND DU CŒUR:
Endroit profond du cœur.
-
Nom
-
1.
마음속에 깊이 자리 잡힘. 또는 그렇게 되게 함.
1.
INTÉRIORISATION:
Fait qu'une chose se place au fond du cœur ; fait de placer ainsi.
-
Nom
-
1.
다정하게 주고받는 이야기.
1.
CAUSERIE, CONVERSATION INTIME:
Paroles qu'on s'échange affectueusement.
-
2.
마음에서 우러나오는 진실한 이야기.
2.
Histoire franche qui vient du fond du cœur de quelqu'un.
-
Nom
-
1.
마음속에서 우러나오는 참된 마음.
1.
LOYAUTÉ, FIDÉLITÉ, SINCÉRITÉ:
Sentiment sincère qui provient du fond du cœur.
-
-
1.
어떤 생각이나 감정이 마음속 깊이 자리 잡히다.
1.
S'ENRACINER DANS LA MOELLE:
Une pensée ou un sentiment loge au fond du cœur.
-
☆
Nom
-
1.
마음속에서 뜨겁고 강하게 일어나는 적극적인 감정을 지닌 것.
1.
(N.) PASSIONNÉ, ARDENT:
Ce qui a un sentiment vif, ardent et intense qui provient du fond du cœur.
-
☆☆
Verbe
-
1.
남의 뒤를 쫓아서 다니다.
1.
SUIVRE, POURSUIVRE, COURIR APRÈS, SE METTRE À LA POURSUITE, ALLER À LA SUITE, MARCHER SUR LES TRACES DE QUELQUE'UN:
Se déplacer derrière quelqu'un.
-
2.
원하지 않지만 어떤 느낌이나 생각, 현상 등이 항상 마음속에 있다.
2.
SUIVRE, POURSUIVRE, ALLER DE PAIR AVEC, ACCOMPAGNER:
(Sentiment, pensée, phénomène etc.) Rester toujours au fond du cœur malgré soi.
-
☆
Nom
-
1.
어떤 대상을 마음속으로 간절히 그리워하고 바람.
1.
ASPIRATION, ADMIRATION, ADORATION:
Action de regretter amèrement et du fond du cœur un objet ou espérer un objet.
-
Nom
-
1.
마음속 깊이 품은 생각.
1.
CŒUR:
Pensée gardée au fond du cœur.
-
☆
Nom
-
1.
마음속 깊이 크게 느낌.
1.
ADMIRATION, ÉMERVEILLEMENT:
Forte émotion sentie du plus profond du cœur.
-
Nom
-
1.
뼈의 중심부에 가득 차 있는 연한 물질.
1.
Substance molle remplissant le centre de l'os.
-
2.
(비유적으로) 마음속 깊은 곳.
2.
(figuré) Endroit profond dans le fond du cœur.
-
3.
(비유적으로) 말이나 글, 사건의 가장 중요한 점.
3.
(figuré) Point le plus important dans un propos, un écrit ou un évènement.
-
4.
(비유적으로) 어떤 사상이나 조직, 사람 등을 철저히 믿고 따르는 사람.
4.
(figuré) Personne croyant entièrement en une idéologie, à une organisation, à une personne, etc., et la suit.
-
☆☆
Nom
-
1.
상대가 말하지 않아도 그 사람의 마음이나 일의 상황을 이해하고 아는 능력.
1.
SENS, INTUITION, (N.) ÊTRE PERSPICACE, AVOIR DU NEZ, AVOIR LE NEZ CREUX, AVOIR LE NEZ FIN:
Capacité de connaître et de comprendre la pensée ou la situation de son interlocuteur bien que ce dernier n'en parle pas.
-
2.
속마음이나 상황을 짐작하게 하는 태도나 표정.
2.
SIGNE, INDICE, MARQUE, APPARENCE, (N.) SE DOUTER DE, PRESSENTIR, SE RENDRE COMPTE DE L'HUMEUR DE QUELQU'UN, MONTRER DES SIGNES, PARAÎTRE, AVOIR L'AIR, FLAIRER, REMARQUER, S'APERCEVOIR DE, ENTREVOIR:
Attitude ou expression du visage qui permet de deviner le fond du cœur ou la situation de quelqu'un.
-
-
1.
잊혀지지 않고 마음속 깊이 응어리로 남아 있다.
1.
S'INCRUSTER DANS LA MOELLE:
Rester marqué comme la rancune au fond du cœur.
-
Adjectif
-
1.
마음이나 감정의 표현이 마음속에서 우러나와 아주 간절하다.
1.
SINCÈRE:
(Cœur ou expression d'une émotion) Qui sort du plus profond du cœur, et est très fervent.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
낮은 곳에서 높은 곳으로 오다.
1.
MONTER, GRIMPER, ESCALADER:
Aller de bas en un lieu plus élevé.
-
11.
흐름을 거슬러 위쪽으로 향하여 오다.
11.
REMONTER (LA RIVIÈRE), VENIR EN AMONT, MONTER EN AMONT:
Venir vers le haut à contre-courant d'un cours d'eau.
-
2.
지방에서 서울 등의 중앙으로 오다. 또는 지방 부서에서 중앙 부서로 오다.
2.
MONTER, ARRIVER:
Venir au centre du pays comme Séoul en quittant la province ; se déplacer d'un bureau local à un bureau central.
-
3.
학년이나 지위가 낮은 등급에서 높은 등급으로 옮아오다.
3.
PASSER (DANS LA CLASSE SUPÉRIEURE), MONTER:
(Degré scolaire ou position) Se déplacer de bas en haut.
-
4.
등수에 들거나 등수를 차지하다.
4.
SE TROUVER, FAIRE PARTIE DE, ÊTRE AU RANG DE:
Se classer parmi les meilleurs participants ou obtenir un certain rang.
-
5.
물에서 뭍으로 오다.
5.
MONTER, REMONTER:
Venir de l'eau vers la terre.
-
6.
아래쪽에서 위쪽을 향하여 오다.
6.
MONTER, S'ÉLEVER, GAGNER EN HAUTEUR:
Venir du bas vers le haut.
-
7.
상에 음식 등이 차려지다.
7.
MONTER, SE METTRE, SE PLACER:
(Aliment) Se préparer sur la table.
-
12.
하급 기관의 서류 등이 상급 기관에 제출되다.
12.
ÊTRE SOUMIS, SE SOUMETTRE, ÊTRE REMIS, SE PRÉSENTER:
(Document d'un établissement subalterne) Être présenté à un établissement de haut niveau.
-
8.
먹은 것이 목구멍을 통해 도로 나오다.
8.
RENDRE, VOMIR, ÊTRE RESTITUÉ, ÊTRE RÉGURGITÉ:
(Aliment mangé) Être rejeté par la bouche.
-
9.
마음속 깊이 있던 무엇이 밖으로 나오다.
9.
MONTER, (LA COLÈRE) GRONDER:
(Ce qui était au fond du cœur) S'exprimer ouvertement.
-
10.
높은 곳을 향하여 오다.
10.
MONTER, GRIMPER, ESCALADER:
Venir vers un lieu élevé.
-
Verbe
-
1.
마음속에서 어떤 감정이나 기운이 조금 세차게 치밀어 오르다.
1.
REMPLIR LE CŒUR, ENVAHIR:
(Sentiment ou force) Surgir un peu fort du fond du cœur.
-
Nom
-
1.
남이 잘못을 고치도록 진심으로 타이르는 말.
1.
CONSEIL SINCÈRE:
Conseil sincèrement adressé à quelqu'un pour qu'il corrige sa faute.
-
2.
마음속에서 우러나오는 충성스럽고 정직한 말.
2.
PAROLE FIDÈLE, PAROLE HONNÊTE:
Parole loyale et honnête, du fond du cœur.
-
Nom
-
1.
불에 타고 있는 물체의 덩어리.
1.
BOULE DE FEU:
Objet enflammé en forme de boule.
-
2.
(비유적으로) 몹시 뜨겁게 열이 나는 몸이나 뜨거운 물체.
2.
(figuré) Corps brûlant de fièvre ou objet brûlant.
-
3.
(비유적으로) 마음속에 쌓여 있는 격렬한 감정.
3.
(figuré) Sentiment brûlant accumulé au fond du cœur.
-
☆
Nom
-
1.
마음속에서 뜨겁고 강하게 일어나는 적극적인 감정.
1.
PASSION, ARDEUR, ZÈLE, ENTHOUSIASME:
Sentiment vif, ardent et intense qui provient du fond du cœur.